Гайд по английскому слэнгу
POV: ты понимаешь весь английский слэнг
31 мая 2023 - • - Время прочтения: 4 мин
Гайд по английскому слэнгу.
POV: ты понимаешь весь английский слэнг.
31 мая 2023
Время прочтения: 4 мин
Mood
Значение слова mood – это настроение. Но мы в контексте употребления в инстаграме* скорее переведем его как «состояние духа», «атмосфера».
То есть когда кто-то выкладывает видео с очень уютного вечера с подписью «mood», то человек хочет поделиться своим настроением и окружающей атмосферой с подписчиками.
Mood
Значение слова mood – это настроение. Но мы в контексте употребления в инстаграме* скорее переведем его как «состояние духа», «атмосфера».
То есть когда кто-то выкладывает видео с очень уютного вечера с подписью «mood», то человек хочет поделиться своим настроением и окружающей атмосферой с подписчиками.
POV
POV – это point of view, что буквально переводится как «точка зрения». Изначально это способ съемки в рекламе, кино и сериалах от первого лица, а сейчас словечко употребляется скорее в шутку или в смежном с «mood» значении.
Если вы присоединитесь к нашей онлайн-школе английского Speakeasy, то сможете выкладывать видео с подписью «POV: ты занимаешься по 20 минут в день и наконец-то говоришь на английском».
POV
POV – это point of view, что буквально переводится как «точка зрения». Изначально это способ съемки в рекламе, кино и сериалах от первого лица, а сейчас словечко употребляется скорее в шутку или в смежном с «mood» значении.
Если вы присоединитесь к нашей онлайн-школе английского Speakeasy, то сможете выкладывать видео с подписью «POV: ты занимаешься по 20 минут в день и наконец-то говоришь на английском».
Relationship goals
Допустим, что такое relationship мы знаем, это слово переводится как «отношения», а goals – это цели. Но если мы эти слова объединим, то получается совсем нелепо.
Не стоит воспринимать все буквально, поскольку relationship goals – это отношения, к которым вы стремитесь, которые хотели бы иметь.
Relationship goals
Допустим, что такое relationship мы знаем, это слово переводится как «отношения», а goals – это цели. Но если мы эти слова объединим, то получается совсем нелепо.
Не стоит воспринимать все буквально, поскольку relationship goals – это отношения, к которым вы стремитесь, которые хотели бы иметь.
Gorge
Скажем сразу, это не имя какого-то мужика, а всего лишь сокращение от gorgeous – великолепный. Получается, когда англоязычный блогер говорит что-то типа «just look at my new gorge bag», то она просто призывает оценить ее великолепный вкус в сумочках.
Gorge
Скажем сразу, это не имя какого-то мужика, а всего лишь сокращение от gorgeous – великолепный. Получается, когда англоязычный блогер говорит что-то типа «just look at my new gorge bag», то она просто призывает оценить ее великолепный вкус в сумочках.
Fit Check
Эту фразу тоже можно встретить у модных блогеров, когда они готовятся к мероприятиям. И это не «проверка формы», как можно подумать на первый взгляд.
Эта фраза часто сопровождает показ какого-то наряда, который подписчики должны увидеть. Эквиваленты этого выражения – аутфит или лук (не репчатый).
Fit Check
Эту фразу тоже можно встретить у модных блогеров, когда они готовятся к мероприятиям. И это не «проверка формы», как можно подумать на первый взгляд.
Эта фраза часто сопровождает показ какого-то наряда, который подписчики должны увидеть. Эквиваленты этого выражения – аутфит или лук (не репчатый).
Baby face
У вас наверняка есть друг, у которого до сих пор упорно спрашивают паспорт, хотя ему перевалило за 30. А все дело в его нежных чертах лица, которые присущи скорее ребенку, нежели взрослому человеку. Это и есть baby face.
Но стоит отметить, что это не просто люди, которые выглядят молодо, а люди, черты лица которых похожи на детские: округлые щечки, маленькие носы, большие наивные глаза.
Baby face
У вас наверняка есть друг, у которого до сих пор упорно спрашивают паспорт, хотя ему перевалило за 30. А все дело в его нежных чертах лица, которые присущи скорее ребенку, нежели взрослому человеку. Это и есть baby face.
Но стоит отметить, что это не просто люди, которые выглядят молодо, а люди, черты лица которых похожи на детские: округлые щечки, маленькие носы, большие наивные глаза.
Понемногу мы с вами одолели слэнг из инстаграма*, теперь настало время перейти к более пикантным вещам – слэнгу 18+. У нас уже выходила статья про английский с возрастным цензом, прочесть ее можно по ссылке. Здесь же мы обсудим отдельные разговорные выражения.
Понемногу мы с вами одолели слэнг из инстаграма*, теперь настало время перейти к более пикантным вещам – слэнгу 18+. У нас уже выходила статья про английский с возрастным цензом, прочесть ее можно по ссылке. Здесь же мы обсудим отдельные разговорные выражения.
Asshole/moron
Вспомните своего самого неприятного бывшего. Все слова, которые приходят к вам в голову, когда вы о нем думаете – эквиваленты этим выражениям. В русском языке есть хороший эвфемизм «дурак на букву м».
Так вот, слова asshole и moron идеально подходят под это выражение. Часто в переводе фильмов с английского языка их заменяют на безобидное «придурок», но вам стоит знать, что эти ругательства ближе к мату.
Asshole/moron
Вспомните своего самого неприятного бывшего. Все слова, которые приходят к вам в голову, когда вы о нем думаете – эквиваленты этим выражениям. В русском языке есть хороший эвфемизм «дурак на букву м».
Так вот, слова asshole и moron идеально подходят под это выражение. Часто в переводе фильмов с английского языка их заменяют на безобидное «придурок», но вам стоит знать, что эти ругательства ближе к мату.
Tipsy
Все же знают это состояние, когда выпил несколько бокалов вина и уже можно не стесняться петь Меладзе в караоке, общаться на идеальном английском с иностранцами и вести себя как настоящая тигрица?
Так вот, это и есть tipsy. На самом деле, идеальный перевод слова, на наш взгляд, это прибухнувшая.
Tipsy
Все же знают это состояние, когда выпил несколько бокалов вина и уже можно не стесняться петь Меладзе в караоке, общаться на идеальном английском с иностранцами и вести себя как настоящая тигрица?
Так вот, это и есть tipsy. На самом деле, идеальный перевод слова, на наш взгляд, это прибухнувшая.
Wasted
Каждый раз, когда читаю это слово, перед глазами появляется заставка из GTA. И это неспроста, поскольку если tipsy – это задорно прибухнувшая шальная императрица, то wasted – это убуханная в усмерть, когда на утро единственная мысль: «Господи, хоть бы это была не я», а в телефоне девять звонков бывшему.
Wasted
Каждый раз, когда читаю это слово, перед глазами появляется заставка из GTA. И это неспроста, поскольку если tipsy – это задорно прибухнувшая шальная императрица, то wasted – это убуханная в усмерть, когда на утро единственная мысль: «Господи, хоть бы это была не я», а в телефоне девять звонков бывшему.
Chug
В русском есть отличное слово «хлопнуть», когда речь заходит о стопке алкоголя. Chug – это залпом выпить до дна и прийти к состоянию wasted.
Chug
В русском есть отличное слово «хлопнуть», когда речь заходит о стопке алкоголя. Chug – это залпом выпить до дна и прийти к состоянию wasted.
Half-ass job
Это буквально работать в пол жопы. В русском языке аналогом этого выражения служит «работать спустя рукава», но выражение про работу в половину пятой точки как будто звучит гораздо более ёмко и тянет на 18+.
Half-ass job
Это буквально работать в пол жопы. В русском языке аналогом этого выражения служит «работать спустя рукава», но выражение про работу в половину пятой точки как будто звучит гораздо более ёмко и тянет на 18+.
Сегодня мы с вами погрузились в дебри английского слэнга и узнали чуточку больше не только о языке, но и о современной культуре. А проверить свои знания по этой теме можно хоть в инстаграме* англоязычных блогеров, хоть за просмотром кино и сериалов в оригинале, хоть во время прослушивания песен на английском языке.
Yo, brosifs!
Сегодня мы с вами погрузились в дебри английского слэнга и узнали чуточку больше не только о языке, но и о современной культуре. А проверить свои знания по этой теме можно хоть в инстаграме* англоязычных блогеров, хоть за просмотром кино и сериалов в оригинале, хоть во время прослушивания песен на английском языке.
Yo, brosifs!